Потому что это спокойно и вменяемо.
Черт, а так хотелось хоть раз впасть в трешак... Может, стоит замутить пластическую операцию?
А спокойно и вменяемо мне нравится везде - и в жизни, и в сериалах.
Por Amor às Telenovelas | Во имя любви к сериалам |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Por Amor às Telenovelas | Во имя любви к сериалам » Телеканал "БОБЕР ТВ" » Критика и обсуждения - XI часть
Потому что это спокойно и вменяемо.
Черт, а так хотелось хоть раз впасть в трешак... Может, стоит замутить пластическую операцию?
А спокойно и вменяемо мне нравится везде - и в жизни, и в сериалах.
Черт, а так хотелось хоть раз впасть в трешак...
Не переживай, мы же скоро будем совместный сериал писать про бобра - там и потрэшуем.
Черт, а так хотелось хоть раз впасть в трешак... Может, стоит замутить пластическую операцию?
А вот интересно, если ты хочешь потрэшовать у тебя получается? Или не получается?
С премьеркой! Сериал - милота. Я на сериалах Наташи тоже отдыхаю и успокаиваюсь, буду пожалуй как спасение после ОС читать...
буду пожалуй как спасение после ОС читать...
Да-да, у меня это так и работало. Я тогда читал Безземелку и приходил в ужас, а потом закусывал "Дорогой к мечте" и успокаивался
А вот интересно, если ты хочешь потрэшовать у тебя получается?
Сомневаюсь... У меня слишком линейное мышление, поэтому до многих трешовых идей мне просто самой не додуматься...
С премьеркой!
Предсказание
- А вот за этим! - провёл он рукой по лицу парня.
Эээ, изнасиловать хочет?
проигрывать такую саму мне!
Сначала я подумала. что Джулиана проиграла самку...
Из-за этого придурка умер мой брат Кассио, он повесился после того как Джоэль сообщил ему что он больше не может сниматься с ним в рекламе.
О, Боже!
- чтобы завести счёт нужно приехать в страну, где ты его открываешь, не так ли?
Правда что ли?
– Как видишь, не один ты умён!
Нда, у Феликса ума палата, это было сразу видно. Сам себя не похвалишь - никто не похвалит.
- Потому, что ты безответственная ты безголовая и вся в отца вот почему! – Ответила Таис.
Веские аргументы. Особенно на счет похожести на отца. Таис явно помешалась на бывшем муже.
я, правда, не знаю, где у меня есть старшая сестра!
Неужто Софи?
На полу он обнаружил верёвку и поваленный стул.
- что тут не так! - сама себе сказал он.
Да Мигел прямо гений!
Я что-то не совсем поняла, что там у Оливии с Роже - все в одну кучу общего скандала за одну серию - и он же интернет-поклонник, и разбитый компьютер, и стены мешают. Но я рада, что они собрались что-то там сеять вместе. Пусть сеют.
Веские аргументы. Особенно на счет похожести на отца. Таис явно помешалась на бывшем муже.
Что есть то есть
Предсказание
Мне нравится. Я прям скрещиваю пальцы, чтобы финал оказался вменяемым. Ух, есть в этом некое напряжение
выпороть её как сидорову козу!
И увезти в Казань. До сих пор подобные фразы у меня ассоциируется с книгой "Полнолуние любви", где было написано "Не по Сеньке шапка". Помню, я ещё несколько раз с сомнением перечитал...
Теперь же Джоэль Сабиа лишится самого дорого, что есть у него…его красоты!
О, весьма неожиданно! Мне понравилось. Надеюсь, реально лишится.
Что то мне подсказывает, что его подставили и я даже начинаю догадываться кто…
Ага, интуиция прорезалась. А как Симони начала догадываться? В смысле, это просто дар открылся, как у Ванги, или были какие-то факты?
Пока они сидели и пили виски , сам Нельсон рассказал тому о Мануэле и тот аж побелел.
Девочки, местоимения "он" и "тот" - не взаимозаменяемы. "Тот/та/те" указывает на последнего из упомянутых. То есть, во-первых, подразумевается, что вариантов несколько, а во-вторых, повторюсь, указывает на последнего. То есть в этом предложении получается, что Нельсон рассказал о Мануэле алкогольному напитку, и при этом побелел Мануэл.
Кстати, показался мне весьма рассудительным. В этой сцене, на мой взгляд, проиграл Нелсон, хоть и лишившийся сауличьего обаяния, но тем не менее трэшующий местами.
Было бы забавно, если бы выяснилось, что у Софи и Таис один отец, ибо они с самого начала казались мне похожими.
Правда что ли?
Я тоже засомневался в прошлый раз, погуглил и выяснилось, что правда - в США очень сложно открыть счёт не резиденту
страны. Нужно ходить и лично договариваться с менеджерами банка.
Я что-то не совсем поняла, что там у Оливии с Роже
А мне, наоборот, казалось это очевидным с самого начала - когда они ещё встретились у оперы и оба не дождались своих спутников. Другое дело, что там куча косяков: во-первых, они не договаривались встретиться в театре; во-вторых, если договаривались, почему не обменялись телефонами или хотя бы не описали себя (прислали фотки), чтобы как-то опознать друг друга. Если всё же не договаривались, то кого они там ждали? И т.п.
Помню, я ещё несколько раз с сомнением перечитал...
Трудности перевода...
Надеюсь, реально лишится.
Не надейся, придет Мигель как Чип и Дейл и Спайдермен в одном флаконе, и спасет его. И они уедут прочь в закат на одной из лошадей из джоэлевой конюшни
А как Симони начала догадываться? В смысле, это просто дар открылся, как у Ванги, или были какие-то факты?
Она сидела и думала! Думала, понимаешь? И до всего до-ду-ма-лась. Сама. Ну, или все предыдущие серии пересмотрела.
Но стоит ли об этом говорить?
у Софи и Таис один отец, ибо они с самого начала казались мне похожими.
Режины? Мне кажется, все к этому и идет и если так и окажется, то это классная идея так их связать!
А мне, наоборот, казалось это очевидным с самого начала - когда они ещё встретились у оперы и оба не дождались своих спутников.
Это я поняла. Я имела ввиду, что в этой сцене намешано все, можно сказать, вся личная жизнь Оливии в этом сериале уместилась в одной сцене: и мне было сложно ее воспринять. Лучше бы она была разделена:
1. Поругались-разодрались, Оливия выгнала бывшего мужа и он пошел пить кофе
2. Какая-нибудь левая сцена типа Ник подговаривает мать Софи узнать про телепередачу
3. Роже вернулся, стенка, объяснение, вместе сеют, жнут, косят и забивают - хеппи энд.
во-первых, они не договаривались встретиться в театре; во-вторых, если договаривались, почему не обменялись телефонами или хотя бы не описали себя (прислали фотки), чтобы как-то опознать друг друга. Если всё же не договаривались, то кого они там ждали? И т.п.
Думаю, они договорились встретиться, но не обменялись телефонами и фотографиями. Ибо нефиг. Если бы они все это сделали, то не получилось бы романтической встречи - судьба нас сама свела вместе и бла-бла-бла. И какой- бы тогда сериал получился?
Трудности перевода...
Это да вообще когда переводишь текст на какой либо язык фразы, поговорки и т. д заменяются на более понятные, привычные для аудитории для которой ты это делаешь.
Не надейся, придет Мигель как Чип и Дейл и Спайдермен в одном флаконе, и спасет его. И они уедут прочь в закат на одной из лошадей из джоэлевой конюшни
Мне тоже кажется, что Мигел спасёт Джоэля, но я рассчитываю, что это произойдёт уже после "непоправимого". И тогда всегда можно будет сказать, что Мигел остался жить с Джоэлем не из-за его красивого личика (если это кому-то могло прийти в голову), а из-за его красивой души.
Режины? Мне кажется, все к этому и идет и если так и окажется, то это классная идея так их связать!
Да-да, я путаю имена Режины и Таис с самого начала, правда
вместе сеют, жнут, косят и забивают
Думаю, они договорились встретиться, но не обменялись телефонами и фотографиями.
Очень... молодцы.
заменяются на более понятные, привычные для аудитории для которой ты это делаешь.
Но нельзя же нарушать языковую среду. Какой Сенька в Бразилии? Не знаю, читала ли ты "Окованное сердце" (на латинопараисо оно как-то по-другому называлось) - там про рабство. И вот одна из рабынь другую в Казань посылала...
Но нельзя же нарушать языковую среду. Какой Сенька в Бразилии? Не знаю, читала ли ты "Окованное сердце" (на латинопараисо оно как-то по-другому называлось) - там про рабство. И вот одна из рабынь другую в Казань посылала...
Было, было такоепомню
Нанду
С премьерой только, что прочла премьерную серию "Неслучайных встреч" Мне нравиться
если это кому-то могло прийти в голову)
Весьма нужное уточнение!
Это да вообще когда переводишь текст на какой либо язык фразы, поговорки и т. д заменяются на более понятные, привычные для аудитории для которой ты это делаешь.
Правда? А зачем тогда при изучении другого языка, английского, например, учат их языковым оборотам. Сказки начинаются One upon a time - переводится как единый словесный оборот, а не каждое слово в отдельности (Витя должен меня поправить, я не очень сильна в лингвистике). И всякие поговорки-прибаутки учили, помню, на английском. Но они не про Сеньку были))
Очень... молодцы.
Это по-сериальному В жизни, конечно, я у вас взяла телефоны на случай, если потеряюсь в Казани и обещала звонить тебе в панике с какого-нибудь кладбища. И сколько приключений мы потеряли, когда не просто договорились встретиться на вокзале у табло прибытия?
С премьерой только, что прочла премьерную серию "Неслучайных встреч" Мне нравиться
Спасибо! Я рада, что понравилось.
Правда? А зачем тогда при изучении другого языка, английского, например, учат их языковым оборотам. Сказки начинаются One upon a time - переводится как единый словесный оборот, а не каждое слово в отдельности (Витя должен меня поправить, я не очень сильна в лингвистике). И всякие поговорки-прибаутки учили, помню, на английском.
Я тоже все это учила правда английский знаю с горем пополам Но каки никакие знания у меня по нему имеются. А, эти тонкости узнала у преподавателя в институте милая бабулька, когда перешла на 4 курс она на пенсию ушла.
И сама потом до этого дошла так как одно время занималась переводами сериалов когда переводишь сама стараешься до словно перевести. А потом, когда видишь ту же серию по ТВ в пров озвучки замечаешь, что некоторые обороты опускаются. Суть как таковая не меняется но иногда перевод выходит более грубым для слуха, а иногда классные фразы "Съедаются"!
Отредактировано Гардения (Вт, 9 Дек 2014 16:02:07)
И всякие поговорки-прибаутки учили, помню, на английском. Но они не про Сеньку были))
Думаю, Настя имела в виду, что с поговорками сложнее, чем просто с устойчивыми фразами. Потому что либо ты ищешь точный аналог (и имеешь все шансы вляпаться в Сеньку, Казань и т.п.), либо переводишь смысл, но тогда читатель/слушающий уже не поймёт, что это поговорка.
Но у нас всё-таки началось всё с какой-то там козы. Сидоркиной что ли? Самое время вспомнить, что "Предсказание" не переводной сериал
И сколько приключений мы потеряли, когда не просто договорились встретиться на вокзале у табло прибытия?
Было бы ещё кайфово, если бы ты не знала, как мы выглядим. Но тут-то ладно - компанию из четверых человек ещё как-то можно отловить (хотя Оливия же и возраст не знала, по ходу).
так как одно время занималась переводами сериалов
А что ты переводила?
А что ты переводила
Сериал Кости 8 сезон для версия с субтирами
Самое время вспомнить, что "Предсказание" не переводной сериал
Думаю, Настя имела в виду, что с поговорками сложнее, чем просто с устойчивыми фразами. Потому что либо ты ищешь точный аналог (и имеешь все шансы вляпаться в Сеньку, Казань и т.п.), либо переводишь смысл, но тогда читатель/слушающий уже не поймёт, что это поговорка.
И, специфическая терминология тоже имеет место быть человеку не сведущими в этих вопросах в плане перевода сложновато
Было бы ещё кайфово, если бы ты не знала, как мы выглядим. Но тут-то ладно - компанию из четверых человек ещё как-то можно отловить
Когда вы забыли меня в Миске встретить, я как-то даже не подумала искать компанию из 4 человек. И кстати, как выглядит я знала только Олю Кемеровскую, ибо у меня плохая память на лица и соотнести ваши фото с людьми на вокзале мне было бы трудно... Уф, только сейчас подумала, что хорошо, у меня нет бывшего мужа, которого я могла бы там встретить! Я вот сейчас вспомнила и про Минск, и про Казань и поняла, хорошо. что я не поддаюсь панике и истерике.
Но у нас всё-таки началось всё с какой-то там козы. Сидоркиной что ли? Самое время вспомнить, что "Предсказание" не переводной сериал
Но и, справедливости ради, самое время вспомнить, что авторы все же не коренные бразильцы, изучившие быт, нравы и речевые обороты
Сериал Кости
Чё-то я даже не слышал про такой. Но, видимо, неплохой, если там минимум 8 сезонов.
Когда вы забыли меня в Миске встретить
Мы не забыли, а перепутали время. У меня вот знакомая однажды на поезд опоздала... на месяц.
авторы все же не коренные бразильцы, изучившие быт, нравы и речевые обороты
А надо бы...
Чё-то я даже не слышал про такой.
ну ты даешь!... хотя, ты кажется как-то говорил, что и про Монику Беллуччи не слышал...
Чё-то я даже не слышал про такой. Но, видимо, неплохой, если там минимум 8 сезонов.
Уже 10 это детектив.
Вы здесь » Por Amor às Telenovelas | Во имя любви к сериалам » Телеканал "БОБЕР ТВ" » Критика и обсуждения - XI часть
все про форумные ролевые игры на rolevka.ru